AI 翻訳ツールで新たな層の顧客獲得へ、Qlingo 導入が売上拡大に貢献

株式会社グローバルインフォメーション


30 年以上にわたり、海外の市場調査レポートを提供し、多くのビジネスのサポートをしてきた株式会社グローバルインフォメーション。約 10 万点の海外市場調査レポートを取り揃え、企業顧客向けに販売をするうえで、Qlingo の AI 自動翻訳導入が同社のビジネスにどのような変化をもたらしたか、商品コンテンツ部の常岡 理恵様にお話を伺いました。

 

貴社の事業内容について教えてください。


海外の調査会社 250 社以上が発行する、海外市場調査レポート約 10 万点を販売している会社です。「情報を通じてお客様の企業ひいては社会の発展に寄与する」というのが当社のミッションで、「アジア最大の市場調査レポート販売会社」を自負しています。


2022年4月にリニューアルされたロゴが設置されたエントランス

スピードが重要視される事業 - AI 翻訳が適している

AI 自動翻訳の導入を検討したきっかけは何ですか?


海外の市場調査レポートはすべて英語で書かれているのですが、販売を行うなかで、レポートの日本語版はないかというお客様からの声を多く聞くようになりました。そこで、何か良いツールがないかと探し始めたのがきっかけでした。


人による翻訳でなく、AI 自動翻訳を選択されたのはなぜでしょう。


調査レポートは買ってすぐに利用したいという企業がほとんどです。レポートは数百ページあるものが多く、人が翻訳すると 1 カ月以上とかなりの時間がかかってしまう。そういう意味で、当社のサービスにはすぐに翻訳結果が見られる AI 自動翻訳が適していると考えました。


Qlingo を導入いただいた決め手をお聞かせください。


PDF 翻訳が可能なサービスを、Qlingo 含め 3 つ検討しました。


まず、市場調査レポートはライセンス販売となっており、当社で翻訳してからレポートをお渡しすることが難しく、お客様側で直接翻訳いただけるようなサービス形態を考えていました。Qlingo は、当社が管理者になってお客様にアカウントを発行し、お客様ご自身で翻訳していただくという形での利用が可能でした。


次に料金体系です。お客様側で翻訳作業を実施するので、同じファイルを複数回翻訳するようなことも考えられるため、語数やファイル数によって料金が跳ね上がるのは避けたいと思っていました。Qlingo は固定料金制(上限なし使い放題)で、その心配がありません。


母体が上場会社であるというところも安心材料のひとつです。サービス提供を打ち出したからには途中で撤回することはできないので、バックグラウンドが健全であるということも重要でした。


最後に、こちらからの問合せに丁寧かつタイムリーにご対応いただけたこともツール選定の決め手となりました。


Qlingo の実際のご活用方法を教えてください。

レポート購入者の AI 翻訳(Qlingo)利用イメージ

お客様から AI 翻訳ツール利用のお申し込みがあると、1 週間 Qlingo をご利用いただけるようにアカウントを発行します。お客様はご自身で Qlingo にログインし、レポートを翻訳していただくことができます。そして 1 週間後にアカウントを削除する、という運用をしています。

† : Xtra 株式会社では、サブライセンス契約は原則おこなっておりません。ご検討の方は、別途お申し出ください






Qlingo 導入で新たな層の取り込みに成果も

Qlingo を導入してみて、成果は感じられていますか?


2022年2月頭に正式にサービスを開始して以来、すでに 100 名以上のお客様が Qlingo を利用されています。まだ 1 カ月半程ですが※、今までになかった層の購入が見られるようになってきました。当社の感覚では、Qlingo の導入が売上拡大に貢献している、と考えています。(※2022年3月現在)


内容が英語であることが大きな阻害要因となっていた面があり、これまでのお客様は社内外で翻訳リソースがあるような大企業が中心でした。それが、Qlingo 導入後は少しずつ中小企業のお客様からのご利用が増えてきました。



ファイルを丸ごと翻訳できる。図表のレイアウトもそのまま

利用者からの反響などあれば教えてください。


「わかりやすい」「便利だ」という好意的な反応がほとんどで、おおむねご満足いただいていてるという印象です。最も便利だと評価されているのは、やはりファイルを丸ごと翻訳できるところですね。


あとは、図表がそのまま閲覧できるという点。グラフや表は、市場調査レポートとしてはかなり重要な部分。これから市場がどのくらい成長していくかを、グラフを見て判断をくだすことが多くあります。図表を元のレイアウトのまま解説と一緒に読めるというのは、Qlingo を使って良かったな、という点かと思います。


図表のレイアウトそのままで PDF を翻訳

今後の Qlingo ご活用における展望をお聞かせください。


実は当社の中期計画で、Qlingo 導入を収益基盤の強化策のひとつとしています。Qlingo は、一度に翻訳できる語数に上限があるため※、その語数内に収まるレポートのみを翻訳サービス提供対象としていて、現在は販売しているレポートのうち約 7 割、7 万点にとどまっています。


今後、一度に翻訳できる語数が拡張すれば提供対象をさらに拡大できるので、その点に期待しています。(※語数の多いファイルでも分割して翻訳することは可能)

‡ : Pro プランのご契約では、1 回の翻訳で 36,000 ワード(英語 : 36,000 単語 / 日本語 : 72,000 文字)までの原稿を翻訳可能です



 

「お客様にとって真に価値ある世界中の市場情報を精査し届けることが使命」と掲げるグローバルインフォメーション社。情報に基づいた透明性のある意思決定を支援する同社のサービスを、Qlingo は翻訳を通じ引き続きサポートして参ります。


AI 翻訳サービス「Qlingo」(くりんご)では、2 週間ご利用いただける無料トライアルをご希望の方に提供しております。「自動翻訳 : Qlingo ってどんなもの?」と思われた方は、ぜひ実際にご体験ください!